2.5.2. Structure des unités terminologiques
En langue
de spécialité, le terme ou l'unité terminologique
est une unité linguistique composée d'un ou de plusieurs mots,
systématiquement associée à la même définition du concept qu'elle
désigne dans un domaine donné.
Cette désignation peut être
représentée aussi par un symbole, une formule chimique ou mathématique,
une appellation savante en grec ou en latin, un acronyme ou un sigle, une appellation
officielle ou un titre d'un poste, d'une unité administrative, d'un organisme,
etc.
Exemples
Mot seul : prolifération
Combinaison de mots (syntagme) :
traité de non-prolifération
acronyme : UNESCO (appellation officielle d'une agence des Nations Unies
Formule mathématique ou autre : GOTO (instruction de programmation)
Symbole chimique: H20 (eau)
Vous pourrez reconnaître les unités terminologiques à l'aide
des critères suivants :
- Elles sont systématiquement attachées
aux mêmes concepts
- Elles appartiennent en propre à un ou
plusieurs domaines de spécialité
- Elles sont le résultat d'une lexicalisation, c'est-à-dire qu'elles sont des structures lexicales figées
- Elles sont fréquemment utilisées
dans les textes de la spécialité à l'étude
- Elles sont parfois marquées typographiquement
en caractères italiques, gras, majuscules, etc.
- Elles peuvent être accompagnées
d'expressions telles que « aussi appelé » ou bien « connu
aussi sous le nom de ... »
- Morphologiquement, elles sont pour la plupart des noms communs ou des syntagmes nominaux, mais aussi des adjectifs, des adverbes ou leurs syntagmes. Par exemple, dans la terminologie du cinéma, le syntagme adjectival « tourné en extérieur » s'oppose à « tourné en studio »
- Elles sont rarement utilisées en langue
générale à moins d'être
banalisées dans l'usage public avec les concepts qu'elles
désignent
- Elles peuvent avoir des variantes
orthographiques ou syntaxiques, des synonymes, des abréviations
- Elles se trouvent souvent mises en opposition ou en contraste avec d'autres unités terminologiques
- Dans la phrase ou dans le discours spécialisé,
elles cooccurrent souvent avec un nombre restreint de noms, verbes, adjectifs
ou adverbes avec lesquels elles peuvent former des combinaisons préférentielles
appelées phraséologismes.
En lisant de façon intensive et extensive la
documentation disponible dans une spécialité, vous allez repérer
de plus en plus facilement les unités terminologiques en tant qu'unités
de sens. Vous noterez que les termes simples
ont tendance à entrer dans la composition de termes de plus en plus
complexes qui désignent des concepts de plus en plus subordonnés
(par exemple : système d'enseignement, système d'enseignement
en ligne, système d'enseignement en ligne et en différé).
Lorsque leur longueur les rend peu maniables, elles sont abrégées
par acronymie, par siglaison ou
par troncation (RAdio Detecting And Ranging
est abrégé en RADAR) et redeviennent parfois des termes simples
(en français : radar, radariste).
|